Překlad "моите съболезнования" v Čeština


Jak používat "моите съболезнования" ve větách:

Предайте моите съболезнования на семействата им.
Pošlete, prosím, mé kondolence pozůstalým rodinám.
Моите съболезнования майоре, но сега нямаме време за това.
Upřímnou soustrast, majore, ale na tohle teď nemáme čas.
О, да, чух за това, моите съболезнования.
Oh, ano, už jsem o tom slyšel. Upřímnou soustrast. Slyšel o čem?
Г-н Сопрано, Джанис, Барб, моите съболезнования.
Pane Soprano, Janice, Barb, upřímnou soustrast.
Моите съболезнования за вашия син, г-н Грифин.
Je mi opravdu líto vašeho syna, pane Griffene.
Ерик Грийн, моите съболезнования за загубата ви.
Upřímnou soustrast. Váš otec byl správny muž.
Г-жо Колинс, моите съболезнования във връзка със загубата.
Paní Collinsová, přijměte mou upřímnou soustrast.
Приемете моите съболезнования за баща ви.
Prosím přijměte mou hlubokou soustrast za vašeho otce.
Моите съболезнования на гейовете от Ню Джърси.
Omlouvám se spolku gayů z East Rutherford v New Jersey.
Моите съболезнования за покойния ви брат.
To jsem si jistý. A samozřejmě vyjádřit soustrast za Vašeho bratra.
Взех ги, когато изказвах моите съболезнования на Виктор.
Vzala jsem ho, když jsem přišla kondolovat Victorovi.
Г-жо и г-н Маркс моите съболезнования отново.
A ještě jednou, pane a paní Marksovi, je nám líto vaší ztráty
Моите съболезнования, но Том ще ми откъсне главата.
Víš, kámo, máš mou soustrast. Ale on mi utrhne hlavu.
Моите съболезнования за наскоро напусналата те почтеност.
Upřímnou soustrast s tvou nedávno zmizelou itegritou.
Дойдох да ви предам моите съболезнования, г-н Емхоф.
Jen jsem chtil projevit soustrast, pane Emhoffe.
Моите съболезнования за Сони Лий, талисмана на бреговата охрана на Норфолк.
Upřímnou soustrast za Sonny Leeho, maskota Pobřežní stráže v Norfolku?
Г- жо Джойс, първо моите съболезнования.
Paní Joycová, nejprve mi dovolte, abych vám vyjádřil svou soustrast.
Моите съболезнования, но той е мъртъв.
Je mi líto, že ti to musím říct, ale našli jsme jeho tělo.
Колкото до приятеля ти Чарли, моите съболезнования, но аз загубих двама от колегите си в тази грандиозна простотия.
Upřímnou soustrast za vašeho přítele Charlieho,... ale já jsem ztratil dva společníky v té posranej akci.
Е, отново моите съболезнования за загубата ви.
No, ještě jednou, Je mi opravdu líto, vaší ztráty.
Моите съболезнования, че не ви избраха за губернатор.
Chtěl jsem jen vyjádřit soustrast s vaší prohrou.
От името на почтените граждани на Северна Ирландия искам да изкажа моите съболезнования на неговото семейство, приятели и колеги.
Jménem všech zákonůdbalých obyvatel Severního Irska si dovoluji vyjádřit svou upřímnou soustrast jeho rodině, přátelům i kolegům.
Моите съболезнования, но правите грешно заключение, че си приличаме, а това не е така.
Upřímnou soustrast, skutečně upřímnou, ale poněkud chybně se domníváte, že vy a já jsme stejní. Nejsme.
Както и да е, гадна история. Моите съболезнования.
Každopádně, je to na hovno a vážně je mi to líto.
Моите съболезнования за момичето, но не губи перспектива.
Upřímnou soustrast, ta dívka je mrtvá, ale neztrácej perspektivu.
Моите съболезнования за загубата ти, скъпа.
Přeju velice upřímnou soustrast nad tvojí ztrátou, drahá.
И моите съболезнования за отлъчването ви от църквата.
A upřímnou soustrast k oné smutné novině o vaší nedávné exkomunikaci.
Моите съболезнования за... загубата на вашите селяни.
Upřímnou soustrast... za všechny skotské muže.
Тя почина на 17-ти. Моите съболезнования.
Zemřela 17., přijměte mou upřímnou soustrast.
Дорис, моите съболезнования за майка ти.
Doris. -Ano? -Je mi to moc líto s tvojí mámou.
Моите съболезнования, мадам, за ненавременната кончина на съпруга ви.
Upřímnou soustrast, madam, k předčasné smrti vašeho manžela.
Моля приемете моите съболезнования за загубата на вашия парамедик.
Přijměte ode mne upřímnou soustrast za smrt vaší záchranářky.
Моите съболезнования за загубата на вашия парамедик.
Vzhledem ke smrti vaší záchranářky přijměte mou upřímnou soustrast.
"До Робин, моите съболезнования за загубата ви."
"Pro Robina, upřímnou soustrast nad vaší ztrátou."
Изказвам моите съболезнования за смъртта на чичо ви, Ваше Величество.
Přijměte upřímnou soustrast nad ztrátou vašeho strýce, Vaše Veličenstvo.
Моите съболезнования за смъртта на сина ви, Ваше величество.
Upřímnou soustrast, Vaše Výsosti, ohledně smrti vašeho syna.
1.8618478775024s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?